somos estrictos en la crianza bilingue

¿Qué tan estrictos somos en la crianza bilingüe ?

Hoy quería contaros una anécdota que me pasó hace unos días con la peque, ya tiene 33 meses y está en la época del «no» , si mamá dice blanco, ella dice negro o black, y así xD Luego explicándole las cosas, ya que siempre le explico el porque, ella entra en razón y me dice «sorry mami», ahí es cuando me derrito y le digo, haz lo que quieras con la voz más dulce que puedan imaginarse jaja…

Ahora hablando en serio, la cuestión es que el otro día  le estaba poniendo un episodio Mickey grabado y antes del capítulo mostraron una parte de otro , como si fuera la publicidad, se llama «pequeños momentos Disney » y por más que este en Voz Original el audio de la tv, este vídeo está en castellano …  Emma reconoció inmediatamente y empezó a decir que estaban hablando «spanish» y me pedía que le pusiera el episodio en español, al final empezó el capítulo en Inglés y quiso que lo dejara así, y no me dio tiempo a cambiarle  el idioma… En general al estar acostumbrada a las voces en inglés, siempre cuando están en español ella es la que me lo pide que lo cambie, pero en este caso pasó al revés y ahí es donde entra la siguiente cuestión:

Está es mi pregunta hacia otros padres que ya hayan pasado por esto … que hacéis?

Yo no quiero prohibirle que vea español, ya que está claro que va a ser su idioma principal, además que me encanta, no es que sólo me gusta el inglés y me quiero cerrar a un solo idioma..  Y luego pienso que la poca tele que ve, está bueno que sea en inglés, ya que es el idioma minoritario, el que menos va a escuchar y  es una buena forma de reforzar vocabulario, ya que para que no entre en estado zombie, siempre que puedo cuando ve la tele estoy a su lado preguntándole cosas de lo que está mirando…Por el momento seguimos viendo todo en idioma original, es decir que si lo que están pasando tiene voz original en español así lo ve, como por ejemplo los cantajuegos, o el pollito pío, etc. y el resto en inglés…

En fin que me gustaría saber vuestra opinión al respecto 🙂 … Deberíamos ser estrictos y poner 100 %  todo en el idioma minoritario, o nos vamos adaptando según la situación y el medio?

1 comentario en “¿Qué tan estrictos somos en la crianza bilingüe ?”

  1. En casa no vemos canales sólo Netflix, desde USB o Youtube. Se ha dado el caso de que Youtube nos haya colado en sugerencias algo en español, y también probando Amazon Prime han saltado dibujos en español.

    Y claro está, siendo su idioma principal le llama la atención. Pero cuando estamos ella y yo por la tarde todo es en inglés (por lo menos de mi parte), y cuando llega el papi tiene su momento ocio en español. Si quiere ver alguna canción en español, se lo pide a él. Ya veremos cuando sea mayor…

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *